Esta semana RCTV Internacional estrenó La Trepadora, "adaptación libre" de la novela de Rómulo Gallegos escrita por Ricardo Hernández Anzola. Como es usual en estos casos, la prensa (ver por ejemplo, El Universal, Meridiano, El Nacional (video presentación a la prensa)) y el público (como ejemplos leer 1, 2, 3) han comentado abundantemente los tres capítulos que han salido al aire para el momento que escribo estas líneas.
Dos temas parecen dominar particularmente los comentarios: la presencia (piel y actuación) de Norkys Batista como Victoria Guanipa y las características del libreto.
El primer tema coloca sobre la mesa el debate/problema del talento vs. la belleza física de las actrices y actores de telenovelas. Desde su premiere, La Trepadora apuesta a la belleza física al capitalizar una y otra vez el atractivo y sex appeal del repotenciado físico de Norkys Batista, incluyendo un desnudo al final del capítulo 1 que es visualmente hermoso, pero relativamente vacío en cuanto a pertinencia dramática y consistencia de los diálogos:
Es importante mencionar que aunque, Torrente, la próxima novela que Venevisión pondrá al aire no ha sido estrenada, las fotos oficiales que han sido publicadas muestran a su protagonista, Maritza Bustamante, con un aspecto bastante parecido al de la Victoria Guanipa de La Trepadora.
Y se sabe que el primer capítulo tendrá dos escenas "de cascada". (Dado que Venevisión sí está por señal abierta y por lo tanto sujeta a la Ley de Contenidos, esos baños en la cascada necesariamente mostrarán menos que el de La Trepadora). Habrá que ver si en la puesta en escena de Torrente también se le da prioridad a la arista de mostrar físico por encima de otros aspectos.
En cuanto al libreto de La Trepadora, esta versión bastante libre del clásico galleguiano (aquí puedes leer sobre las muchas versiones para TV que se han hecho sobre la obra de Rómulo Gallegos) me resulta un contraste con las adaptaciones de las novelas de Gallegos que José Ignacio Cabrujas hiciera para RCTV. A continuación un texto escrito por el estudioso de telenovelas Alí E. Rondón, publicado en el año 2006, y que se refiere a las mencionadas adaptaciones que escribiera Cabrujas :
En todo caso, como lo demuestra José Ignacio Cabrujas con sus miradas fraternales a los guiones de Doña Bárbara, Canaima y Sobre la misma tierra en las mismas caracterizaciones de Arturo Calderón (Juan Primito), Miguelángel Landa (Marcos Vargas) o Marina Baura (Cantaralia Barroso, Remota Montiel) se impone el manto dramático y hasta trágico de las anécdotas mitad reales, mitad ficción. Todas y cada una de las telepresencias sobresalen entonces como la suma de valores étnicos individualizados más vigentes que nunca. Tras la mascarada de sus desaciertos y desvaríos nos enseñan vertientes secretas de un alma que ha seguido transformándose hasta erigirse con dignidad en el ser que actualmente somos los venezolanos. Ocurre, sin embargo, que no estamos hablando de la mera filmación de lo escrito. Entregado a un trabajo casi adiposo Cabrujas se ha encargado de engordar los diálogos. Otra veces toma el esquema desnudo de una situación, la reprocesa suprimiendo secuencias prescindibles para el guión y nos la entrega con la nostalgia de esas imágenes y parlamentos donde se respira el tema de la obra. En ese trayecto diríamos entonces que el libretista ha llevado al lenguaje televisivo algo más que la urdidumbre de flaquezas, sonrisas, sinsabores, injusticias, odio y amor originalmente resueltos en el ámbito narrativo. Ha dialogado con las obras. Ha sabido leer en ellas cierta propuesta latente que le permite (re)escribir el drama tocándole el plexo del Yo a los personajes (Enfasis añadido por mí, Alí E. Rondón (2006), Medio Siglo de Besos y Querellas, pp. 54-55).
Y en este acertado análisis de Rondón está la clave de la incomodidad que sentimos algunos con el libreto de esta nueva Trepadora.
11 comentarios:
Hola Sra. Carolina, ha dado usted en el clavo, ha observado el parecido que tienen "Torrente" y "La Trepadora" a pesar de ser competencia, parecen enfocarse en dos puntos. En el hacer uso de atributos físicos y en ser historias temáticas es decir "La Trepadora" = Llano "Torrente" = Selva. Siendo estos los principales atractivos.
Además de que las dos están sustentadas por elencos grandiosos, aunque en el de ambas cadenas las parejas protagónicas tengan debilidad en ciertos aspectos.
Muy buen análisis Carolina, era de esperarse algo tan bien escrito de su parte. Por cierto gracias por "Venezuela es una Telenovela."
Se le quiere mucho.
ya habia visto cortos de esta telenovela cuando busque informacion sobre la telenovela de telemundo dona barbara
como siempre tiene toda la razon hay muchas actrices buenas que son bonitas y muchas que como dirian la gran Kathy jurado son desechables y muchos galacetes desechables tabien
Ademas porque ensenan muchas protaginistas tanto las "boobis" Es feo.con actuar bien basta.
vuelvo a lo mismo muchos actores de hoy en dia de telenovela son muy compltos pero muchos no lo son y desgraciadamente la gente se deja llevar por cuerpos o caras bonitas
visitenme en mis blogs www.casatelenovela.com
o www.telemundo33.com en el blog de la super fan 33
mis blogs no son tam bonitos como los de la doctora carolina pero intento aprender algo nuevo todos los dias
Pues estoy totalmente de acuerdo con el artpiculo, pues desde antes que comenzara la trépadora si me había dado de cuenta del parecido, pero también me di cuenta que es muy notable que es torrente quien trata de asimilarse a La trepadora, empezando porque empieza despues, usa la casacada y la desnudes, también aprovecha que venevisión es un canal abierto, por decir de alguna manera, en cambio rctv es un canal que no todos pueden ver.
Pues me parece que ambas novelas tienes muchos parecidos, pero que también es muy notable qe es venevisión quien trata de asimilarse a La trepadora, ya que esta lleva más tiempo planeandoce que Torrente, también se ve la copia en cascadas, ambientes parecidos, desdunez, y Torrente aporvecha que venevisión es un canal abierto, que puede ser visto por quien lo decee, en cambio La trepadora, por ser de rctv, sólo puede ser vistos por quienes dispongan cable, tales como netuno, drctv, etc.
Muchas gracias, Cotilleo Mundano, por dejar su comentario y por sus palabras para con mi libro. Efectivamente, los parecidos en las propuestas son bastante evidentes. Debo esperar a que Torrente salga al aire para poder comentarla con mayor pertinencia, pero me preocupa hacia dónde parece dirigirse la telenovela venezolana.
Hola Tania, siempre es bueno tenerte aquí. Para mí es increíblemente valioso leerte por tu honestidad a la hora de escribir. Escribes sin agenda ulterior y te guían tus gustos y experiencias. Algo que ya no es tan usual aquí en la Internet.
Anónimo, gracias también por tus comentarios. Realmente, es muy difícil saber cuál propuesta fue concebida primero (Torrente parte de una idea que ya en tiempos de Arquímedes Rivero en VV estaba desarrollando Carlos Pérez, quien hoy escribe Caramelo E Chocolate...o sea desde el año 2004. La Trepadora fue publicada por Gallegos en 1925...y pareciera haber sido escogida para el remake en el último trimestre del 2007)...y honestamente pienso que no tiene gran importancia ese dato. Lo que sí me parece primordial es cómo estas dos producciones son sintomáticas del momento que vivimos en la telenovela venezolana y latinoamericana: novelas en las cuales todos comentamos los exteriores, la fotografía, los aspectos técnicos y visuales, pero no tenemos mucho que decir sobre el libreto, las actuaciones y lo que esa historia nos dice sobre quiénes somos.
gracias doctora segire trabando duro para merecer las cosas bonitas que sted idce sobre mi. su mas humilde fan y aprendiz de escritora tania
aqui una entrevista al escritor de la trepadora, la trepadora no es una adaptacion, es una version libre, aqui esta la entrevista:
Habla Ricardo Hernández, escritor de "La Trepadora"
Luego de su triunfo con "Túkiti: crecí de una", el escritor Ricardo Hernández Anzola asumió el reto de versionar una de las obras más importantes de la literatura venezolana del siglo XX: "La Trepadora".
Acompañado de cuatro escritores (Ana Carolina López, Carmen García, Sergio Espulga y Gloria Soares) y con el libro del maestro Rómulo Gallegos como bitácora, trasladó los personajes a nuevas realidades, pero mantuvo el ímpetu y la fuerza que tenían en el texto original.
Conoce un poco más el concepto de esta telenovela, basada en una antigua trama pero con historias nuevas en la que Ricardo asegura tener mucho cuidado con la realización de los libretos a fin de darle a los personajes, una vitalidad muy parecida a la que tenían los que lo inspiraron.
- ¿En que se diferencia "La Trepadora" que escribiste a la de Gallegos?
Los puntos de partida son muy similares salvo un par de personajes que comienzan de manera distinta. Sin embargo, llegará un momento donde mis personajes harán cosas que no hubieran podido hacer en la novela de Gallegos. Comencé en la segunda parte del libro porque la estructura de la telenovela nos acostumbra a tener a los protagonistas desde el principio y el libro de Gallegos se concentra en varias generaciones. Para contar el cuento de Victoria Guanipa debíamos tener a Hilario Guanipa adulto. Si hubiéramos querido centrarnos en el cuento de Hilario haciéndose de la Cantarrana nos hubiéramos quedado sin Victoria y sin Nicolás, y muchos personajes hubieran llegado al final de la novela.
- ¿Cómo se ve reflejada la Venezuela de hoy en "La Trepadora"?
No hay referencia directa, aunque hay situaciones en las que vamos a entender que los personajes viven en esta Venezuela. Hilario Guanipa era un personaje arquetípico de la Venezuela de hace ochenta años, pero es arquetípico de la Venezuela actual también. Lo mismo ocurre con su hija, Victoria y otros personajes, por eso no se nota mucho el tema de los años.
- ¿Tuviste que pulir algún detalle para adaptar la novela al mercado internacional?
Hemos cuidado mucho el lenguaje y no hay venezolanismos. Precisamente ese punto ha sido el más complicado porque tenemos que hacer una novela con habla coloquial, para que no parezca que la gente se está leyendo un libro, pero sin caer en los localismos.
Gracias por tu comentario, Grudge y por colocar la entrevista que es parte del material de relaciones públicas e información de RCTV.
Que sea una “adaptación” o una “versión libre” es cuestión de semántica. El hecho es que el canal tomó la decisión de titular a la telenovela “La Trepadora” porque ese título tiene capital propio. Tampoco le cambiaron el nombre a los personajes claves. Esas decisiones conllevan una responsabilidad.
Mi incomodidad con el libreto de esta versión de La Trepadora (y que está explicada en el post a través de la cita de Alí E. Rondón que incluí) es que La Trepadora de Gallegos está centrada en aristas particulares que forman parte de la personalidad venezolana. Debido a la presión de “universalizar” la historia para el mercado extranjero, Hernández Anzola, en sus propias palabras, no hace “referencia directa” con Venezuela. Al no hacerlo, inevitablemente desvirtua algunos personajes, le arranca a La Trepadora la génesis de su ímpetu y razón de ser, y la convierte en una suerte de calendario/catálogo de imagenes de la bellísima Norkys Batista. Algo que inclusive le roba a ella la oportunidad de mostrar sus dotes actorales.
De nuevo, gracias por dejar tu comentario. Sé que eres un seguidor de RCTV a toda prueba. Ah... y una aclaración sobre algo que escribiste hace ya algún tiempo en el foro TVVI: NO soy familia de Leonardo Padrón, jajaja! El es el autor que más analizo, mas no el único al que estudio.
hola doctora carolina gracias por su respuesta y pues la trepadora fue hecha exclusivamente para telefutura y el mercado internacional, pero en realidad no se si eso excusa para lo que usted muy ciertamente y en total acuerdo a escrito
si es cierto, soy hasta cierto punto seguidor de rctv pero reconosco cuando el canal se equivoca y no todo lo que hace me parece "excelente", la trepadora me parece ni gu ni fa, al igual que torrente... son 2 novelas que a mi parecer dejan mucho que desear
jajaja en cuanto a lo de padron sin palabras jijiji que pena jejeje
PD: disculpe cualquier error ortografico xD
Muy bonita la novela y muy acertado el artículo, felicidades por el blog.
soy una fans de las novelas de nuestro escritor romulo gallegos, y me parece muy buena la inciativa de llevarlas a un guion y mostrar un drama... sin embargo me parece que la novela la trepadora no hace honor a la novela de nuestro afamado escritor, sino mas bien que desvirtua una obra de arte, de una manera poco elegante, muy por el contrario a lo hecho con la novela Doña Barbara, en colombia, donde mantienen la esencia de la original, mostrandole al publico lo que quiere ver, una historia actual desde la perspectiva de romulo gallegos, felicidades por ellos!!
Publicar un comentario